Resources Translator

Versione: 
1.4.005
Data rilascio: 
Venerdì, 13 Dicembre, 2002

Licenza:

Interfaccia:

Authors/Port authors:

Operating System/2 Resources Translator. Da usare per tradurre i file di risorse, i file delle finestre di dialogo, i file dei messaggi di XWorkPlace, ect. dall'inglese in differenti lingue (es. russo). Potente e molto veloce!

Questo software è distribuito come pacchetto compresso, da scaricare e installare manualmente; se ci sono prerequisiti da soddisfare, andranno anch'essi scaricati e installati manualmente.

Installazione manuale

Il programma è distribuito come pacchetto ZIP: scaricare in una cartella temporanea e scompattare nella cartella di destinazione. Vedi sotto per il(i) link di download.

Qui di seguito trovi i link di download per l'installazione manuale del software:

Resources Translator v. 1.4.005 (13/12/2002, Alexander Kragel) Readme/What's new
Operating System/2 Resources Translator Resources Translator created basing on the project of Denis Smirnov - a translator of the resources files EN2RU. How it work: - analysing source file format; - scaning file line by line... - separate information part from specific according file format; - check check needed translate line... - try to translate line wholly (if translation needed) - if line not translated, analyse it on offers and translate each of them separately; - if need using case insensitive search and search without symbols "~"; - translating result write in out file; - nontranslated offers write into the file for translation. Translator allows multilanguage support: 1. Message Language used according envirenment variable LANG. Now supported rusiian and english (by default) languages. 2. Key /l assign Result language code (by default - Russian RU). In this case using another dictionary file (for example en2de.txt) and accordingly other extensions of translated files. Note: dialog files (DLG) can require preprocessing with utility MakeDlg.cmd, which takes away a splitting the text messages on several lines. While working are used following files (on example of russian): rt.cmd - translator itself; NoTrans.txt - non-translated words file; en2ru.txt - dictionary (in this case english-russian); *.hash - hash tables (automatically created if needed). After translation created group of files: *.ru - translated document; *.2ru - line list, which it is necessary to translate; *.4ru - list of nearly translated phrases (case insensitive). Also can be created files: en2ru.add - successfully added phrases in dictionary; *.new, *.bad - dictionaries testing result. Dictionary format: plain text file in wich every liny contain one phrase (in bose languages). English and translated text are separated with tab-symbol (0x09). Non-translated words file format: also plain text file in wich every liny contain one phrase. Program required REXXUTIL.DLL version 2.0. Program usage: Usage: RT.CMD [-<key>|-<key> <FileName>] [FileToTranslate] Available Keys: a <FileName>: add new translated strings into dictionary d: delete duplicate lines from bases i: ignore symbol "~" in strings l: <Lang>: use another destination languge u: case insensitive search v <FileName>: use another dictionary file n <FileName>: use another non-translated words file Resources Translator uploaded without dictionaries. You can download them in support page: http://kragel.at.tut.by/en.soft.html#RT kragel@tut.by os2@tut.by 2:454/55@fidonet
 hobbes.nmsu.edu/download/pub/os2/util/convert/rt.zip  local copy
Scheda aggiornata l'ultima volta il: 07/11/2022 - 05:15

Aggiungi un commento